gauranga tumi more doya na chadiha
apana koriya ranga carane rakhiha (1)
Ó Gauranga! Por favor não deixe de conceder Sua misericórdia a mim. Faça-me Seu e mantenha-me aos Seus pés de lótus avermelhados.
tomara carana lagi saba teyaginu
sitala carana paya sarana lainu (2)
A fim de alcançar Seus pés de lótus, deixei tudo o mais. Agora tomei pleno refúgio nos Seus refrescantes pés de lótus.
e kule o kule mui dilu tilanjali
rakhiho carane more apanara bali (3)
Vir nesta ou naquela família - deixei isso tudo para trás. Imploro que Você me mantenha perto dos Seus pés de lótus, chamando-me de Seu.
vasudeva ghose bale carane dhariya
krpa kori rakha more pada-chaya diya (4)
Vasudeva Ghosa exclama: "Agarrei seguramente Seus pés de lótus! Bondosamente mantenha-me aqui, sempre concedendo-me a refrescante sombra deles."
Hare Krsna Hare Krsna, Krsna Krsna Hare Hare Hare Rama Hare Rama, Rama Rama Hare Hare
Song Name: Gauranga Tumi More Doya Na Chadiho
Official Name: None
Author: Vasudeva Ghosa
Book Name: None
Language: Bengali
LYRICS:
(1)
gaurāńga tumi more dayā nā chāḍiha
āpana kariyā rāńgā caraṇe rākhiha
(2)
tomāra caraṇa lāgi saba teyāginu
śītala caraṇa pāyā śaraṇa lainu
(3)
e kule o kule mui dilu tilāñjali
rākhiho caraṇe more āpanāra bali’
(4)
vāsudeva ghoṣe bale caraṇe dhariyā
kṛpā kari rākha more pada-chāyā diyā
TRANSLATION
1) Oh Lord Gauranga! Please do not neglect to show me Your mercy! Making me Your own very property, kindly keep me situated at the reddish soles of Your feet.
2) With the intention of attaining Your feet, I have utterly renounced everything. Now I have taken full shelter of Your soothing lotus feet.
3) Whether I am related to this family lineage or that family lineage – I have completely abandoned them all. I beg You to mercifully keep me by Your feet, calling me Your own.
Nenhum comentário:
Postar um comentário