Text 1 bhrAtur antakasya pattane ’bhipatti-hAriNI prekSayAti-pApino ’pi pApa-sindhu-tAriNI nIra-mAdhurIbhir apy azeSa-citta-bandhinI mAM punAtu sarvadAravinda-bandhu-nandinI
bhratuh - of her brother; antakasya - Yama; pattane - in the city; abhipatti - approaching; harini - removing; preksayati - by the sight; papinah - sinful; api - even; papa - of sins; sindhu - of the ocean; tarini - crossing; nira- madhuribhih - with sweet nectar; apy - even; asesa - all; citta - hearts; bandhini - charming; mam - me; punatu - may purify; sarvada - always; aravindabandhu - of the sun-god; nandini - the daughter.
May Sri Yamuna, the daughter of Suryadeva, who saves one from having to enter the city of her brother Yamaraja, the sight of whom enables the most sinful persons to cross the ocean of sin, and the sweetness of whose water charms the hearts of everyone, always purify me.
Text 2 hAri-vAri-dhArayAbhimaNDitoru-khANDavA puNDarIka-maNDalodyad-aNDajAli-tANDavA snAna-kAma-pAmarogra-pApa-sampad-andhinI mAM punAtu sarvadAravinda-bandhu-nandinI
hari - charming; vari - waters; dharaya - with the stream; abhimandita - decorated; uru - great; khandava - Khandava forest; pundarika - of lotus flowers; mandala - in the circle; udyat - rising; andaja - of birds; ali - hosts; tandava - dancing; snana - bathing; kama - desiring; pamara - degraded; ugra - fierce; papa - of sins; sampat - the multitude; andhini - blinding.
May Sri Yamuna, the daughter of Suryadeva, who decorates the great Khandava forest with a stream of pleasant waters, who is filled with lotus flowers and dancing birds, and who blinds the terrible sins of they who desire to bathe in her, always purify me.
Text 3 zIkarAbhimRSTa-jantu-durvipAka-mardinI nanda-nandanAntaraGga-bhakti-pUra-vardhinI tIra-saGgamAbhilASi-maGgalAnubandhinI mAM punAtu sarvadAravinda-bandhu-nandinI
sikara - by a drop; abhimrsta - touched; jantu - of the living entities; durvipaka - sinful reactions; mardini - crushing; nandanandana - for Lord Krsna; antaranga - confidential; bhakti - of devotional service; pura - the flood; vardhini - increasing; tira - shore; sangama - touch; abhilasi - desiring; mangala - auspiciousness; anubandhini - containing.
May Sri Yamuna, the daughter of Suryadeva, a drop of whose water destroys the sinful reactions of the people, who creates a great flood of confidential pure devotional service to Sri Nandananadana, and who brings auspiciousness to those who desire to live on her shore, always purify me.
Text 4 dvIpa-cakravAla-juSTa-sapta-sindhu-bhedinI zrI-mukunda-nirmitoru-divya-keli-vedinI kAnti-kandalIbhir indranIla-vRnda-nindinI mAM punAtu sarvadAravinda-bandhu-nandinI
dvipa - of islands; cakravala - a multitude; justa - endowed; sapta - seven; sindhu - oceans; bhedini - dividing; sri-mukunda - Lord Mukunda; nirmita - manifested; uru - great; divya - transcendental; keli - pastimes; vedini - manifesting; kanti - of splendor; kandalibhih - with an abundance; indranila - of sapphires; vrnda - a host; nindini - rebuking.
May Sri Yamuna, the daughter of Suryadeva, who divides the seven oceans and seven continents, who witnessed many of Sri Mukunda's transcendental pastimes, and whose splendor rebukes a host of sapphires always purify me.
Text 5 mAthureNa maNDalena cAruNAbhimaNDitA prema-naddha-vaiSNavAdhva-vardhanAya paNDitA Urmi-dor-vilAsa-padmanAbha-pAda-vandinI mAM punAtu sarvadAravinda-bandhu-nandinI
mathurena - of Mathura; mandalena - by the circle; caruna - beautiful; abhimandita - decorated; prema - by love; naddha - bound; vaisnava - of the devotees; adhva - the path; vardhanaya - for increasing; pandita - expert; urmi - of waves; doh - of the arms; vilasa - the pastimes; padmanabha - of Lord Krsna; pada - to the feet; vandini - offering respectful obeisances.
May Sri Yamuna, the daughter of Suryadeva, who is decorated by the beautiful district of Mathura, who expertly protects those who follow the path of loving devotional service, and who with the playful motions of the waves that are her arms offers respectful obeisances to Lord Padmanabha's feet, always purify me.
Text 6 ramya-tIra-rambhamANa-go-kadamba-bhUSitA divya-gandha-bhAk-kadamba-puSpa-rAji-rUSitA nanda-sUnu-bhakta-saGgha-saGgamAbhinandinI mAM punAtu sarvadAravinda-bandhu-nandinI
ramya - charming; tira - banks; rambhamana - lowing; gah - cows; kadamba - multitudes; bhusita - decorated; divya - splendid; gandha - fragrance; bhak - possessing; kadamba - kadamba; puspa - flowers; raji - multitudes; rusita - covered; nandasunu - of Sri Krsna; bhakta - of the devotees; sangha - of the multitudes; sangama - by the touch; abhinandini - delighted.
May Sri Yamuna, the daughter of Suryadeva, whose charming shores are decorated with many lowing cows, who is filled with many splendid and fragrant kadamba flowers, and who is delighted to have the company of Sri Krishna’s devotees, always purify me.
Text 7 phulla-pakSa-mallikAkSa-haMsa-lakSa-kUjitA bhakti-viddha-deva-siddha-kinnarAli-pUjitA tIra-gandhavAha-gandha-janma-bandha-randhinI mAM punAtu sarvadAravinda-bandhu-nandinI
phulla-paksa - blossoming with joy; mallikaksa- hamsa - royal swans; laksa - thousands; kujita - warbling; bhakti - in pure devotion; viddha - absorbed; deva - the devas; siddha - siddhaskinnara-ali - and khinnaras; pujita - worshiped; tira - shore; gandhavaha - the breezes; gandha - fragrance; janma - birth; bandha - bondage; randhini - destroying.
May Sri Yamuna, the daughter of Suryadeva, who is filled with the warblings of thousands of joyful mallikaksa swans, who is worshiped by the Vaisnavas, devas, siddhas, and kinnaras, and the slightest scent of the fragrant breeze moving on whose shores stops the cycle of repeated birth and death, always purify me.
Text 8 cid-vilAsa-vAri-pUra-bhUr-bhuvaH-svar-ApinI kIrtitApi durmadoru-pApa-marma-tApinI ballavendra-nandanAGgarAga-bhaGga-gandhinI mAM punAtu sarvadAravinda-bandhu-nandinI
cit - transcendental; vilasa - splendor; vari - of waters; pura - flood; bhuh - Bhuh; bhuvah - Bhuvah; svah - and Svah; apini - attaining; kirtita - glorified; api - even; durmada - terrible; uru - great; papa - sins; marma - the heart; tapini - torturing; ballavendra - of the king of the gopas; nandana - of the son; angaraga - of the scented ointments; bhanga - waves; gandhini - fragrant.
May Sri Yamuna, the daughter of Suryadeva, who is the famous splendid spiritual river flowing through the Bhuh Bhuvah and Svah planets, who burns away the greatest sins, and who is fragrant with scented ointments from Lord Krishna’s transcendental body, always purify me.
Text 9 tuSTa-buddhir aSTakena nirmalormi-ceSTitAM tvAm anena bhAnu-putri! sarva-deva-veSTitAm yaHstavIti vardhayasva sarva-pApa-mocane bhakti-pUram asya devi! puNDarIka-locane
tusta - happy; buddhih - intelligence; astakena - with these eight verses; nirmala - splendid; urmi - waves; cestitam - moved; tvam - you; anena - by this; bhanu - of the sun-0god; putri - O daughter; sarva - all; deva - by the demigods; vestitam - surrounded; yah - one who; staviti - prays; vardhayasva - please increase; sarva - all; papa - of sins; mocane - in deliverance; bhakti - of pure devotional service; puram - the flood; asya - of Him; devi - O queen; pundarika - lotus; locane - eyes.
O lotus-eyed one, O daughter of Suryadeva, O rescuer from all sins, please flood with pure devotional service that person who, reciting these eight prayers with a cheerful heart, glorifies you, whose waves are pure and splendid, and who is accompanied by all the demigods.