haribol, bem vindos , por favor adicionar

Pesquisar este blog

Translate

sábado, 13 de novembro de 2010

Gurudeva Kabe Tava Karuna

Jaya Srila Gurudeva !


                                                            Jaya Srila Gurudeva !


Special Post  plz see more ;

http://presentesinigualaveis.blogspot.com/2009_06_01_archive.html



Song Name: Gurudeva Kabe Tava Karuna


Author: Bhaktivinoda ThakuraBook



Name: SaranagatiLanguage:


BengaliLYRICS:

(1)

gurudev!


kabe tava karunā-prakāśe


śrī-gaurāńga-līlā, hoya nitya-tattwa,


ei dṛḍha viśvāse

`hari hari boli, godruma-kānane,

bhromibo darśana-āśe

(2)


nitāi, gaurāńga, adwaita, śrīvāsa,


gadādhara,—pañca-jana


kṛṣṇa-nāma-rase, bhāsābe jagat,


kori mahā-sańkīrtana


(3)

nartana-vilāsa, mṛdańga-vādana,

śunibo āpana-kāne


dekhiyā dekhiyā, se līlā-mādhurī,


bhāsibo premera bāne

(4)

nā dekhi ābāra, se līlā-ratana,

kāńdi hā gaurāńga! boli


āmāre viṣayī, pāgala boliyā,

ańgete dibeka dhūli


TRANSLATION




1) Gurudeva! Lord Gaurangas transcendental pastimes are eternal realities. I await the day when, with this firm faith manifested by your mercy, I will wander through the groves of Godruma, chanting Hari! Hari! and hoping to behold those pastimes.



2) The Panca-tattva — Nitai, Gauranga, Advaita, sSrivasa and Gadadhara — will flood the entire universe with the intoxiacting nectar of the holy name of Sri Krsna by performing a maha-sankirtana.



3) In my ears I will hear the sounds of dancing and the playing of the mrdangas. By constantly beholding the sweetness and beauty of that pastime of Lord Gaurangas, I will swim in the flood tide of divine love.


4) Materialists will throw dirt at my body and proclaim me thoroughly mad. For being again bereft of seeing the jewel of that pastime, I shall weep and cry out, O my Lord Gauranga!



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Contato

Email :
harekrishnacampinas@hotmail.com

Creative Commons License

Jornal Hare Krsna Brasil é licenciado Licença Creative Commons
Ao copiar qualquer artigo por gentileza mencionar o link o credito do autor .